|
Sha Qing
沙青
Présentation
par Brigitte Duzan, 25 mars 2017, actualisé
11
décembre 2023
Sha Qing est l’un des documentaristes chinois qui,
dans la Chine actuelle où la croissance ne se
diffuse que lentement vers les campagnes de
l’intérieur, s’attachent à montrer les valeurs
humaines, de dignité et de résilience, des gens qui
vivent dans des villages pauvres, dans des
conditions souvent très difficiles.
Documentariste…
Né à Pékin en 1965, Sha Qing a commencé |
|
Sha Qing |
sa
carrière comme monteur son pour divers documentaires tournés
au Tibet entre 1994 et 1996. Il y rencontre la réalisatrice
Ji Dan (季丹)
et ils tournent ensemble deux documentaires : d’abord « The
Elders » (《老人们》),
documentaire sur la vie de personnes âgées dans un village
tibétain présenté en première mondiale au Festival du film
documentaire d’Amsterdam en 1999, puis « Gongbo’ Happy
Life » (《贡布的幸福生活》),
présenté en 2000 au festival international du documentaire
de Taiwan puis au festival Yunfest du Yunnan en 2003.
1. En
2002, il achève son premier documentaire, également
coréalisé avec Ji Dan, un moyen métrage intitulé « Wellspring »
(《在一起的时光》)
qui donne un parfait exemple de l’esprit de résilience,
défini par Boris Cyrulnik comme « l’art de naviguer entre
les torrents ».
Wellspring |
|
Il s’agit d’un documentaire sur la vie d’une famille
dont l’enfant souffre d’infirmité motrice cérébrale
et communique avec ses parents en bougeant un pied.
La mère est la seule qui travaille, dans un hôpital
éloigné, et assure les fins de mois. Ils n’ont donc
pas les moyens de payer l’opération qui pourrait
sauver leur fils. La famille, et le village, ne
peuvent qu’observer impuissants la lente dégradation
de la santé de l’enfant.
Au fur et à mesure que la situation s’aggrave, le
désespoir et la solitude des parents s’accroît, mais
ils entourent l’enfant d’un immense amour, d’une
sollicitude de tous les instants, avec force et
persévérance, comme si la source en était
intarissable, d’où le titre.
« Wellspring » a
décroché le Grand prix du festival Yunfest en 2003,
le jury justifiant son choix par « la grande |
compréhension que le film révèle des difficultés rencontrées
par les petites gens, et sa compassion envers eux. … il
souligne leur respect de la vie et de la mort avec une
radiance poétique, une beauté sobre, sereine et pure qui
vaut de l’or. »
2.
En 2010, Sha Qing a terminé son second documentaire,
« Fading Reflections » (《消逝的倒影》)
qui a été présenté en 2011 au festival Yunfest et au
Festival du cinéma indépendant de Pékin.
3. Son
troisième documentaire, « Lone Existence » (《独自存在》),
coproduit par Ji Dan, a été programmé au festival de
Songzhuang en octobre 2016, puis est sorti en
première mondiale au festival de Rotterdam en
janvier 2017, avant d’être sélectionné au festival
Cinéma du Réel à Paris en mars suivant.
Sha Qing a filmé les gestes quotidiens, lents et
répétitifs, de gens vivant dans un village, dénotant
solitude et vide existentiel qui nourrissent
indirectement la réflexion.
Présentation et trailer sur le site du Cinéma du
réel :
http://www.cinemadureel.org/fr/programme-2017/competition-internationale-premiers-films/
du-zi-cun-zai
4. En 2023, son
documentaire « Hideaway » (Bìhù《庇护》) est projeté le
26 septembre à Newcastle dans le cadre de la
programmation de lancement du CIFA
(China
Independent Film Archive).
Entre documentaire et
fiction, « Hideaway » est l’évocation des ultimes
errances et souvenirs d’un poète en panne de mots.
Le titre chinois signifie abri, asile, refuge.
Refuge dans la poésie.
Et poète.
Parallèlement, Sha Qing écrit lui-même des poèmes,
tel celui-ci, écrit en avril 2017, en lien avec son
film « Lone Existence » et en dialogue avec Paul
Celan : |
|
Lone Existence
Hideaway |
《季节轮转》
« La ronde des saisons »
两季轮转时
Au passage d’une saison à l’autre
又见到了你
de nouveau je t’ai vu
策兰
Celan
目光投向脚下
Le regard fixé sur tes pieds
百骸枯骨也垂向地面
Tes
os desséchés eux aussi penchés vers le sol
那里本该有春日的投影
Il
devait y avoir là-bas un souffle de printemps
缠绕的裹布已斑孔相连
Le
linceul qui t’enveloppe de trous bariolés
仍浸满黑色的水汽
trempe encore dans une vapeur d’eau noire.
是牛奶
C’est du lait,
还是那年的塞纳河水
ou
encore l’eau de la Seine de cette année-là.
哀怨还在吗
Y a-t-il toujours la même triste plainte ?
你一定知道了
Tu le sais certainement
将你投进无穷梦魇的
Cela
te plonge dans un cauchemar sans fin
和那些久盼未现的
Et tous ceux qui se font attendre
同是他们
ce sont toujours les mêmes
如今
aujourd’hui comme hier
你成了一道痂痕
Tu t’es transformé en cicatrice
在他们难以觉察的
difficilement
visible
人类的背部
dans le dos de l’humanité
泛着幽暗却刺目的光
brillant d’un éclat sombre et pourtant aveuglant
我当举镜
J’offre un miroir
在人们缓步回望时
aux
hommes qui marchant lentement se retournent
以四月静美的湖水
pour regarder les eaux
paisibles du lac en avril.
Filmographie
2003
Wellspring
《在一起的时光》
- 49’
2011
Fading Reflections
《消逝的倒影》
- 144 ‘
2016
Lone Existence
《独自存在》
- 77’
2023
Hideaway
《庇护》-
83’
|
|