|
Films de fiction
|
|
|
|
0-9 |
|
11 Flowers 《我11》 |
|
24 City 《二十四城记》 |
|
A |
|
Above the Dust 《沃土》 |
|
Adieu ma
concubine 《霸王别姬》* |
|
Addicted to Love 《老那》 |
|
A Dog Barking at the
Moon 《再见南屏晚钟》 |
|
A First Farewell
《第一次的离别》 |
|
Aftershock 《唐山大地震》* |
|
Ala Changso 《阿拉姜色》 |
|
All about women 《女人不坏》 |
|
An Elephant Sitting
Still 《大象席地而坐》 |
|
Anima Moerdaoga《莫尔道嘎》 |
|
A North Chinese Girl
《东北,东北》 |
|
Apart Together 《团圆》 |
|
A Sigh 《一声叹息》* |
|
A Simple Life 《桃姐》 |
|
A Song Sung Blue 《小白船》 |
|
A Spiritual Land 《地气》* |
|
Assembly 《集结号》* |
|
A Touch of Sin 《天注定》 |
|
A Touch of Zen 《侠女》 |
|
Are You Lonesome
Tonight ? 《热带往事》 |
|
Au-delà des montagnes
(voir: Mountains May
Depart 《山河故人》) |
|
A World Without
Thieves 《天下无贼》* |
|
B |
|
Back to 1942 《一九四二》* |
|
Back to the
North 《向北方》 |
|
Balloon 《气球》 |
|
Beijing Bicycle
《十七岁的单车》 |
|
Better Days 《少年的你》 |
|
Big Shot’s
Funeral 《大腕》 |
|
Black Blood 《黑血》 |
|
Black Coal Thin Ice
《白日焰火》 |
|
Black Dog 《狗阵》 |
|
Black Snow 《黑的雪》* |
|
Blind Detective 《盲探》 |
|
Blind Massage 《推拿》* |
|
Blind Shaft 《盲井》* |
|
Boat People 《投奔怒海》 |
|
Brotherhood of
Blades 《绣春刀》 |
|
C |
|
Caijin 《孝女彩金》 |
|
Caught in the Web 《搜索》* |
|
C’est arrivé à
Liubao 《柳堡的故事》 |
|
Chicken Poets 《象鸡毛一样飞》 |
|
Chongqing Blues 《日照重庆》 |
|
Chronicles of the
Ghostly Tribe 《鬼吹灯之九层妖塔》 |
|
Chuntao 《春桃》* |
|
Clans of Intrigue
《楚留香》 |
|
Coming Home 《归来》* |
|
Confucius 《孔夫子》* |
|
Confucius 《孔子》 |
|
Conjugaison 《动词变位》 |
|
Continent 《后会无期》 |
|
Cow 《斗牛》 |
|
Crazy Stone 《疯狂的石头》 |
|
Crosscurrent 《长江图》 |
|
D |
|
Dans les montagnes
sauvages 《野山》* |
|
Dear Enemy 《亲密敌人》 |
|
Deep in the
clouds 《碧罗雪山》 |
|
Desert Dream / Hyazgar
《边界》 |
|
Deux femmes en fichus
rouges 《两个裹红头巾的女人》 |
|
Distant 《远方》 |
|
Don’t Cry Nanjing
《南京1937》 |
|
Douce jeunesse 《莫负青春》
* |
|
Dragon Beard Ditch
《龙须沟》 |
|
Dragon Gate Inn 《龙门客栈》 |
|
Dragonfly Eyes 《蜻蜓之眼》 |
|
Drifters 《二弟》 |
|
Drug War 《毒战》 |
|
Du sang sur le volcan
《火山情血》 |
|
E |
|
Egg and Stone 《鸡蛋和石头》 |
|
Eighteen Springs 《十八春》* |
|
Enchanting Shadow 《倩女幽魂》* |
|
Epouses et
concubines 《大红灯笼高高挂》* |
|
East Palace West
Palace 《东宫西宫》 * |
|
Et là-bas quelle heure
est-il ? 《你那边几点》 |
|
Everlasting
Regret 《长恨歌》* |
|
F |
|
Falling Flowers 《萧红》* |
|
Famille 《家》* |
|
Fearless 《霍元甲》 |
|
Feng Shui 《万箭穿心》* |
|
Février, printemps
précoce 《早春二月》* |
|
Filles de Chine 《中华女儿》 |
|
Fire on the
Plain 《平原上的火焰》 |
|
Fish and
Elephant 《今年夏天》 |
|
Fish Park 《鱼乐园》 |
|
Flowers of War 《金陵十三釵》* |
|
Flying Swords of
Dragon Gate 《龙门飞甲》 |
|
Fly with the Crane
《告诉他们我乘白鹤去了》* |
|
Four Ways to Die in My
Hometown 《我故乡的四种死亡方式》 |
|
Free + Easy 《轻松+愉快》 |
|
G |
|
Ganglamedo 《岡拉梅朵》 |
|
Gaokao 77 《高考1977》 |
|
Getting Home 《落叶归根》 |
|
Gimme Kudos 《求求你,表扬我》* |
|
Glittering Days 《万家灯火》 |
|
Go Away, Mr. Tumor
《滚蛋吧!肿瘤君》 |
|
Goodbye, Dragon Inn
《不散》 |
|
Grand Frère 《日光之下》 |
|
H |
|
Hello Mr. Tree 《Hello,树先生》 |
|
Here, There / Ici,
Là-bas 《这里,那里》 |
|
Hero 《英雄》* |
|
Heroic Son and
Daughter 《儿女英雄》 |
|
Hi, Mom 《你好,李焕英》 |
|
Hong Mudan 《红牡丹》 |
|
Hot Soup 《热汤》 |
|
How is Your Fish Today
? 《今天的鱼怎么样?》 |
|
Hua Mulan 《花木兰》 |
|
I |
|
I don’t want to sleep alone 《黑眼圈》 |
|
If you are the one 《非诚勿扰》 |
|
Ilo Ilo 《爸妈不在家》 |
|
I’m not Madame Bovary
《我不是潘金莲》* |
|
In the Face of
Demolition 《危楼春晓》 |
|
In the Heat of the Sun
《阳光灿烂的日子》* |
|
In the Mood for Love
《花样年华》* |
|
Island Keeper 《守岛人》 |
|
J |
|
Jalainur 《扎赉诺尔》 |
|
Jasmine Women 《茉莉花开》* |
|
Jinpa 《撞死了一只羊》 |
|
Jouer pour le plaisir 《找乐》 |
|
Journey to the
West 《宇宙探索编辑部》 |
|
Judge 《透析》 |
|
Judou 《菊豆》* |
|
K |
|
Kaili Blues 《路边野餐》 |
|
Knitting 《牛郎织女》* |
|
L |
|
L’affaire du
canon noir 《黑炮事件》* |
|
L'amour sous l'aubépine, voir Under the
Hawthorn Tree 《山楂树之恋》 |
|
L’anniversaire
《磨剪子抢菜刀》 |
|
L’arche 《董夫人》 |
|
La boutique de la
famille Lin 《林家铺子》* |
|
La Fille aux cheveux
blancs 《白毛女》 |
|
La fondation d’une
république 《建国大业》 |
|
La fondation du Parti
《建党伟业》 |
|
La jeune fille
Xiaoxiao 《湘女萧萧》* |
|
La légende de Lu Ban
《鲁班的传说》* |
|
La légende du mont
Tianyun 《天云山传奇》* |
|
La Maison de thé Chaguan
《茶馆》* |
|
La môme Xiao 《血蝉》 |
|
Lan 《兰》 |
|
Lan Yu 《蓝宇》 |
|
La prise de la
montagne du tigre 《智取威虎山3D》 |
|
La révolution de 1911
《辛亥革命》 |
|
La rivière 《河流》 |
|
La rivière Tumen » (《图们江》 |
|
La rose de Pushui《西厢记》* |
|
La rose de Wouke 《花为媒》* |
|
La Rose sauvage 《野玫瑰》 |
|
La saveur de la
pastèque 《天边一朵云》 |
|
La Terre jaune
Huang tudi 《黄土地》* |
|
La tisseuse 《纺织姑娘》 |
|
La vallée de la
rivière rouge 《红河谷》 |
|
La véritable histoire
d’AQ 《阿Q正传》* |
|
La Vie 《人生》* |
|
La vie de Wu Xun 《武训传》 |
|
La vie sur un fil 《边走边唱》* |
|
Le chant de la
jeunesse 《青春之歌》* |
|
Le dernier voyage du
juge Feng 《马背上的法庭》 |
|
Le Ferry 《我的渡口》 |
|
Le fossé 《加边沟》 |
|
Le fusil de Lala
《滚拉拉的枪》 |
|
Le gardien de chevaux
《牧马人》* |
|
Le Lac aux oies
sauvages 《南方车站的聚会》 |
|
Le paon (Peacock) 《孔雀》 |
|
Le Protégé de madame
Qing 《男男女女》 |
|
Le Pousse-pousse 《骆驼祥子》* |
|
Le Puits 《井》* |
|
Le rire de madame
Lin 《喜丧》 |
|
Le roi des échecs 《棋王》* |
|
Le roi des
enfants 《孩子王》* |
|
Le roi des masques
《变脸》* |
|
Le sacrifice du Nouvel
An 《祝福》 |
|
Le show de la vie
《生活秀》* |
|
Le soleil se lève
aussi 《太阳照常升起》* |
|
Le sorgho rouge
《红高粱》*
|
|
L’eunuque impérial
《大太监李莲英》 |
|
Le vieux barbier 《剃头匠》 |
|
Le vieux
puits 《老井》* |
|
Le village
Hibiscus 《芙蓉镇》* |
|
Le voleur de
chevaux 《盗马贼》 |
|
Left behind
children 《留守孩子》 |
|
Les 800 《八佰》 |
|
Les anges du boulevard
《马路天使》 |
|
Les cendres du temps
《东邪西毒》 |
|
Les Eternels 《江湖儿女》 |
|
Les fleurs de pêchers
pleurent des larmes de sang 《桃花泣血记》 |
|
Les fleurs de
Shanghai 《海上花》* |
|
Les guerriers de
l’Empire céleste 《天地英雄》 |
|
Les rebelles du dieu
néon 《青少年哪吒》 |
|
Lettre d’une
inconnue 《一个陌生女人的来信》 |
|
L’héroïne rouge 《红侠》 |
|
L’hirondelle d’or 《大醉侠》 |
|
L’histoire secrète de
la cour des Qing 《清宫秘史》 |
|
Li Shuangshuang 《李双双》* |
|
Li Wen at East
Lake 《李文漫游东湖》 |
|
Liu Qing 《柳青》 |
|
Locust Tree Village
《槐树庄》 |
|
L’Orient est
rouge 《东方红》 |
|
L'orphelin
d'Anyang 《安阳婴儿》 |
|
Lost in Thailand 《泰囧》 |
|
Lost on Journey 《人在囧途》 |
|
Love After Love 《第一炉香》 |
|
Love and Duty 《恋爱与义务》* |
|
Love for Life 《最爱》 |
|
Love in a Fallen City
《倾城之恋》* |
|
Love is Not
Blind 《失恋33天》* |
|
Love on Gallery
Bridge 《爱在廊桥》 |
|
Lucky dog 《耳朵大,有福》 |
|
Lust.Caution 《色, 戒》* |
|
M |
|
Ma Patrie et moi 《我和我的祖国》 |
|
Ma vie 《我这一辈子》* |
|
Made in Hong Kong
《香港制造》 |
|
Manchurian Tiger 《东北虎》 |
|
Meili 《美丽》 |
|
Memory of Love 《重来》 |
|
Mid-afternoon
barks 《下午狗叫》 |
|
Mixiang 《米香》* |
|
Mojin, the Lost Legend
《寻龙诀》 |
|
Monk Comes Down the Mountain
《道士下山》* |
|
Mountain Cry 《喊·山》 |
|
Mountains May
Depart 《山河故人》 |
|
Mr No Problem
《不成问题的问题》 |
|
Mr. Six 《老炮儿》 |
|
My 1919 《我的1919》 |
|
Mystery 《浮城谜事》 |
|
N |
|
New Dragon Gate Inn
《新龙门客栈》 |
|
Nina Wu 《灼人秘密》 |
|
Nuit glacée 《寒夜》* |
|
Nuits d’ivresse
printanière 《春风沉醉的晚上》 |
|
O |
|
Ocean Flame 《一半海水一半火焰》* |
|
Océan Paradis 《海洋天堂》 |
|
Old Dog 《老狗》 |
|
On the Balcony 《阳台上》 |
|
One and Eight 《一个和八个》 |
|
One Second 《一秒钟》 |
|
Only the River
Flows 《只有河水在流》 |
|
Our Endless
Story 《咱俩没完》 |
|
P |
|
Pas un de
moins 《一个都不能少》 |
|
People Mountain People
Sea 《人山人海》 |
|
Perfect life 《完美生活》 |
|
Perhaps love 《如果爱》 |
|
Peony Pavilion 《游园惊梦》 |
|
Perpetual Motion 《无穷动》 |
|
Pinoy Sunday 《台北星期天》 |
|
Postmen in the
Mountains 《那山,那人,那狗》* |
|
Poussières dans le
vent 《戀戀風塵》/《恋恋风尘》 |
|
Printemps dans une
petite ville 《小城之春》 |
|
Q |
|
Qiu Jin 《秋瑾》* |
|
Qiu Ju, une femme
chinoise 《秋菊打官司》* |
|
Qixia Temple
1937 《栖霞寺1937》 |
|
R |
|
Rain Clouds over
Wushan 《 巫山云雨》 |
|
Raining in the
Mountain 《空山灵雨》 |
|
Red Amnesia 《闯入者》 |
|
Red Cliff 《赤壁》 |
|
Regrets du passé 《伤逝》* |
|
Reign of Assassins
《剑雨》 |
|
Return to Dust 《隐入尘烟》 |
|
Ripples Across
Stagnant Waters 《狂》* |
|
River 《河》 |
|
Rivers and my
Father 《河流和我的父亲》 |
|
Ronde de flics à
Pékin 《民警故事》 |
|
Rose rouge et Rose
blanche » 《红玫瑰与白玫瑰》* |
|
Rouge 《胭脂扣》* |
|
Ruyi 《如意》* |
|
S |
|
Sacrifice 《赵氏孤儿》* |
|
San Mao le petit
vagabond 《三毛流浪记》* |
|
Sauna on Moon 《嫦娥》 |
|
Seediq Bale 《赛德克·巴莱》 |
|
Séjour aux monts
Fuchun 《春江水暖》 |
|
Sentimental Animal
《感情动物》 |
|
Shanghai d’hier et
d’aujourd’hui 《新旧上海》 * |
|
Shanghai Dreams 《青红》
|
|
Shanghai Rumba 《上海伦巴》 |
|
Sha’ou 《沙鸥》* |
|
She, a Chinese 《中国姑娘》 |
|
Single Man 《光棍儿》 |
|
Sister 《我的姐姐》 |
|
Sœurs de scène 《舞台姐妹》 |
|
So Long, My Son 《
地久天长》 |
|
Song at
Midnight 《夜半歌声》 |
|
Song of the Phoenix
《百鸟朝凤》* |
|
Song of China 《天伦》* |
|
So Young 《致我们终将逝去的青春》 |
|
Sorrows of
Forbidden City 《清宫秘史》* |
|
Sparrow 《文雀》 |
|
Spring Tide 《春潮》 |
|
Still Life 《三峡好人》 |
|
Stratum 1: The
Visitors 《地层1:来客》 |
|
Suk.Suk
《叔·叔》 |
|
Summer Blur 《汉南夏日》 |
|
Sunflower 《向日葵》 |
|
Sur la Sungari 《松花江上》 |
|
T |
|
Taking Father
Home 《背鸭子的男孩》 |
|
Teeth of love 《爱情的牙齿》 |
|
Tharlo 《塔洛》* |
|
The Age of Tattoo 《刺青时代》 |
|
The
Assassin 《刺客聂隐娘》* |
|
The Black Cannon
Incident 《黑炮事件》 |
|
The Bride with White
Hair 《白发魔女传》* |
|
The Butterfly Murders
《蝶变》 |
|
The City Of Life and Death 《南京! 南京!》 |
|
The Commitment 《麦子的盖头》 |
|
The Composer 《音乐家》 |
|
The Cremator 《焚尸人》 |
|
The Crossing 《过春天》 |
|
The Enigma of Arrival
《抵达之谜》 |
|
The Grandmaster 《一代宗师》* |
|
The Hole 《洞》 |
|
The Knot 《云水谣》 |
|
The Last Supper 《王的盛宴》 |
|
The Last Woman
Standing 《剩者为王》 |
|
The Law of
Romance 《警察有约》 |
|
The Master 《师父》* |
|
The Message 《风声》 |
|
The Miracle Fighters
《奇门遁甲》 |
|
The Old Donkey 《老驴头》 |
|
The piano in a factory 《钢的琴》 |
|
The Pluto Moment
《冥王星时刻》 |
|
The Red Awn 《红色康拜因》 |
|
The Red Guards of
Honghu Lake《洪湖赤卫队》* |
|
The Road 《芳香之旅》 |
|
The Road Home 《我的父亲母亲》* |
|
The
Savage Land 《原野》(à venir)* |
|
The Search 《寻找援智美更登》 |
|
The Skywalk Is Gone
《天桥不见了》 |
|
The Silent War 《听风者》 |
|
The Stars are Bright
Tonight 《今夜星光灿烂》* |
|
The Story of Xinghua
《杏花三月天》 |
|
The Summer is
Gone 《八月》 |
|
The Sun Beaten Path
《太阳总在左边》 |
|
The Sword Identity 《倭寇的踪迹》* |
|
The Taste of Rice
Flower 《米花之味》 |
|
The Trouble-shooters
《顽主》* |
|
The Warlords 《投名状》 |
|
The Water Murmurs 《海边升起一座悬崖》 |
|
The Widowed
Witch 《北方一片苍茫》 |
|
The Winter 《冬暖》 |
|
Thirteen Princess
Trees 《十三棵泡桐》* |
|
Tian’anmen 《天安门》 |
|
Tigre et dragon 《卧虎藏龙》 |
|
To Live and Die in
Ordos 《警察日记》 |
|
Toi et moi 《我们俩》 |
|
Two Stars of
the Milky Way 《银汉双星》* |
|
Tracking Kong
Lingxue 《跟踪孔令学》 |
|
Train de nuit 《夜车》 |
|
Trap Street 《水印街》 |
|
Two Stars of the Milky
Way 《银汉双星》 |
|
U |
|
Under the Hawthorn
Tree 《山楂树之恋》 |
|
Underground
Fragrance 《地下香》 |
|
Unaware Control 《画色》 |
|
Une famille chinoise 《左右》 |
|
Une pluie sans fin
《暴雪将至》 |
|
Une simple histoire de
nouilles 《三枪拍案惊奇》 |
|
Uniforme 《制服》 |
|
Un taxi à
Pékin 《夏日暖样样》 |
|
Urtin Duu 《长调》 |
|
V |
|
Vengeance 《復仇》 |
|
Vive l’amour 《爱情万岁》 |
|
Vivre ! 《活着》* |
|
Vivre et
chanter 《活着唱着》 |
|
Voiture de luxe 《江城夏日》 |
|
W |
|
What’s in the
Darkness 《黑处有什么》 |
|
Wheat 《麦田》 |
|
Where Are You Going ?
《你往何处去》 |
|
White Deer Plain 《白鹿原》 |
|
White Vengeance 《鸿门宴》 |
|
Who Is Sleeping in
Silver Grey ? 《白天总是太过漫长》 |
|
Wild Swords 《无名狂》 |
|
Winter Vacation 《寒假》 |
|
Woman, Demon,
Human 《人.鬼.情》 |
|
Wu Xia 《武侠》 |
|
X |
|
Xiu Xiu, the sent down
girl 《天浴》* |
|
Xu Mao et ses
filles 《许茂和他的女儿们》* |
|
Xuanzang 《大唐玄奘》* |
|
Y |
|
Yan Ruisheng 《阎瑞生》 |
|
Youth 《芳华》* |
|
Z |
|
Zhang Side 《张思德》 |
|
Zhao Yiman 《赵一曼》* |
|
|
|
|
|
|
|
Films de
fiction étrangers réalisés en Chine |
|
|
|
L |
|
Le dernier
loup 《狼图腾》 |
|
Le Promeneur
d’oiseau 《夜莺》 |
|
V |
|
Voyage en
Chine 《中国之旅》 |
|
|
|
|
|
|
|
|