|
Zhang
Yimou à la pêche aux Oscars : le coup du Nobel…
par Brigitte
Duzan, 28 septembre
2011
Le dernier
film de
Zhang Yimou (张艺谋), qui s’appelle maintenant en
anglais
« Flowers of War » (《金陵十三釵》)
après s’être appelé
« Heroes of Nanjing », a été choisi comme prétendant
chinois aux 84èmes
Academy Awards, dans la catégorie des films en
langue étrangère. En termes clairs, il est parti à
la course aux Oscars.
C’est un
film qui a coûté la bagatelle de 100 millions de
dollars : le film le plus cher de l’histoire du
cinéma chinois, battant le
« Red Cliff » (《赤壁》)
de
John Woo (吴宇森)
qui n’en a coûté ‘que’ 80 millions. Le tournage a
tourné 164 jours, soit un peu plus de cinq mois,
l’un des plus longs tournages que Zhang Yimou ait
jamais réalisés. Malheureusement ce ne sont pas des
critères valables pour décrocher un Oscar. Il s’agit
donc de faire la promotion du film en mettant tous
les atouts de son côté. |
|

Affiche officielle |
Un drame ‘épique’

Zhang Yimou sur le
tournage |
|
« Flowers
of War » se passe pendant l’occupation japonaise, et
plus exactement pendant ce qu’on a appelé ‘le
massacre de Nankin’, en décembre 1937. Mais ce n’est
pas vraiment un film de plus sur l’occupation
japonaise, le scénario s’attache plutôt au drame
intérieur vécu par un prêtre américain qui va sauver
treize âmes de prostituées des mains des Japonais,
et plus généralement sur le drame humain dont son
église a été le cadre. |
Au moment où Nankin
était investie par les troupes japonaises, les treize
prostituées en question sont venues se réfugier avec un
groupe d’écolières dans cette église, l’un des seuls asiles
dans la ville soumise à des bombardements aériens et un
intense feu d’artillerie. Le 13 décembre, alors que la ville
tombe aux mains des Japonais, des soldats chinois s’y
réfugient aussi. Lorsque les Japonais envahissent ensuite
l’église, les Chinois décident de se rendre pour tenter de
sauver le prêtre et les femmes. Mais les Japonais reviennent
la veille de Noël… les prostituées décident de remplacer les
collégiennes pour accompagner les soldats dans leurs
libations.
Les atouts du film
L’équipe du
film comporte les habitués de Zhang Yimou, et ils
sont excellents, en particulier le directeur de la
photographie, Zhao Xiaoding (赵小丁),
qui travaille avec Zhang Yimou
depuis « Hero
», en 2002.
Quant aux acteurs, tout
l’accent est mis sur le rôle principal, interprété
par
Christian
Bale.
Il a beaucoup pour lui, Christian Bale : il a été
le Laurie
« sensible et humain », comme dit Wikipedia, des
Quatre filles du
docteur March, la voix de |
|

Christian Bale en prêtre américain |
Pocahontas et le charme de Batman,
mais aussi un fils raciste, un golden boy psychopathe, et
même le sauveur de l’espèce humaine. Mais sa spécialité, ce
sont quand même les prix dans les seconds rôles… c’est là
qu’interviendra sans doute le miracle de la direction
d’acteurs de Zhang Yimou.

Nankin envahie |
|
C’est un
film que le réalisateur avait en projet depuis des
années, mais il s’était fait souffler le sujet par
Lu Chuan ((陆川) qui avait réussi à
sortir avant lui, dès mars 2009, « The
City of Life and Death » (《南京!
南京!》),
d’après un best-seller d’Iris Chang publié en
|
1997, « Le viol de
Nankin ».
Le film de Zhang
Yimou, lui, est adapté d’un livre de la romancière et
scénariste chinoise installée aux Etats-Unis Yan Geling
(1).
L’adaptation est signée Liu Heng (刘恒),
figure de proue du néo-réalisme chinois à la fin des
années 1980, et scénariste réputé qui a adapté avec
succès nombre d’œuvres littéraires au cinéma, y
compris les siennes (2).
Astucieusement, les dialogues du film sont à 40 % en
anglais, 60 % en chinois, ce qui lui permet de se
qualifier pour les Oscars (parmi les films en langue
étrangère). |
|

La fuite |
Un enjeu important
Les producteurs ont
commencé à le présenter à divers festivals pour en vendre
les droits ; ils en ont en particulier présenté des extraits
de 20 minutes au festival de Toronto début septembre. On
chuchote que les droits auraient déjà été achetés par un
distributeur japonais pour une sortie prochaine au Japon. Le
film doit sortir le 16 décembre prochain sur les écrans
chinois, et on peut s’attendre à une ruée dans les salles.

Réfugiées |
|
Pour Zhang
Yimou, l’enjeu est important, et pas seulement
financier. C’est sa cinquième tentative de glaner un
Oscar. Les échecs de « Judou » et « Epouses et
Concubines », en particulier, avaient été mal vécus,
les prix décernés par les grands festivals (Venise,
Cannes et Berlin) ne les ayant pas fait oublier.
C’est que
les Academy Awards ont des règles bien spécifiques,
écrites et non écrites, et qu’il vaut mieux les
connaître. |
Fer de lance de
‘l’industrie cinématographique chinoise », Zhang Yimou est
certainement mieux préparé aujourd’hui.
En outre, l’oscar
du meilleur film en langue étrangère est décerné à un
pays, non à un réalisateur, il y a va donc de l’honneur
de la Chine dans sa course actuelle à la suprématie dans
‘l’industrie cinématographique’. Le travail promotionnel est
donc d’autant plus intense.
Travail
promotionnel
Pour
répondre aux conditions spécifiques à remplir pour
les Oscars, le film a été présenté vendredi dernier
23 septembre en avant-première à Pékin, dans le
cinéma Capital où il doit rester pendant une
semaine. Cela se passe de façon ultra
confidentielle, dans une salle d’une vingtaine de
places normalement réservée aux VIP, à des prix
doubles du prix normal, déjà très élevé : 200 yuans
(soit 30 $, mais bien plus en termes de pouvoir
d’achat). |
|

Présentation à la
presse (avec le producteur Zhang Weiping 张伟平) |
L’information n’est
passée que dans un seul journal, le Beijing Times, et les
gens qui ont acheté les billets sont dans l’ensemble des
spectateurs qui venaient voir un autre film et ont découvert
l’aubaine en arrivant. La terreur est évidemment que le film
soit piraté avant même sa sortie, ce qui s’est déjà vu.

Photo Yan Geling dans
le China Daily |
|
Mais le
« coup » le plus étonnant est la rumeur qui a
brusquement couru ces jours-ci dans la presse
chinoise : Yan Geling aurait des chances
d’obtenir le Nobel de littérature !
Et les
termes des annonces sont révélateurs, témoin le
titre de l’article du 25 septembre paru dans le
China Daily, à partir d’une information publiée dans
un microblog : « Yan Geling, dont le roman ‘les
treize femmes de Jinling’ a été adapté par Zhang
Yimou pour son film « Flowers of War » , serait le
prochain Nobel de littérature » (《十三钗》编剧严歌苓被曝获诺贝尔文学奖).
Le journal ajoute bien : information à vérifier (消息待证实).
Mais le
message est passé. |
Le prix Nobel de
littérature est dévoilé tous les ans au début du mois
d’octobre…
Mais ce n’est pas
gagné
Malgré les
efforts déployés, le film aura des difficultés à
s’imposer : il concourt dans la catégorie des films
en langue étrangère, dont le jury n’est pas, en
général, très friand de ce genre de film. Le premier
Oscar dans cette catégorie a été décerné à « La
Strada » de Fellini, en 1957, et a couronné ensuite
des films de Buñuel, de Sica, Truffaut, Bergman,
Almodóvar, etc… : des films d’auteur d’exception,
plutôt que des superproductions.
On
remarquera à cet égard le superbe travail sur
l’affiche officielle qui gomme la référence à la
guerre et évoque plutôt une atmosphère sensuelle,
très ‘Fleurs de Shanghai’.
Malgré
tout, le film passera difficilement pour l’Oscar du
|
|

Liu Heng |
meilleur film. En
revanche, il pourrait être bien placé pour un Oscar de la
meilleure photo, par exemple.
La cérémonie des
Oscars aura lieu le 26 février 2012.
Notes :
(1) Sur Yan Geling
voir :
http://www.chinese-shortstories.com/Auteurs_de_a_z_YanGeling.htm
(2) Sur Liu Heng,
voir :
http://www.chinese-shortstories.com/Auteurs_de_a_z_LiuHeng.htm
Commentaires
De Joaquim Zenha Rela (李先立), Lisbonne (Portugal), 30
septembre 2011
Je pense que le titre chinois du film de Zhang Yimou (金陵十三钗,
“Les treize belles de Jinling”) est surtout une référence
ironique au roman classique “Rêve dans le pavillon rouge”
[紅樓夢] de Cao Xueqin [cfr. volume I- chapître 5, pag. 118 ,
La Pléiade]
|
|