|
Cao Baoping 曹保平
Né en 1968
Présentation
par Brigitte
Duzan, 29 décembre 2013,
actualisé 19 juin 2016
Cao Baoping
fait partie de ces réalisateurs chinois qui ont du
mal à acquérir la notoriété qu’ils mériteraient. Son
troisième long métrage, « Einstein et Einstein »
(《狗13》),
remarqué au festival de Busan en octobre 2013, est
pourtant d’une grande subtilité.
L’une de
ses grandes forces est qu’il a débuté comme
scénariste. Il porte donc une grande attention au
scénario, que ce soit lui qui l’écrive ou non, comme
dans ce dernier film.
Scénariste
d’abord
Né dans le
Shanxi en 1968, Cao Baoping est sorti de l’Institut
du cinéma de Pékin en 1989. Il a ensuite passé la
plus grande partie des années 1990 à y enseigner
l’écriture de scénario, et à en écrire.
|
|
Cao Baoping (photo
sina.com) |
C’est ainsi lui qui
a écrit le scénario de « Veste rouge, pantalon rouge » (《红棉袄、红棉裤》),
le film qui a fait connaître le réalisateur
An Zhanjun (安战军),
en 1996. Il a aussi écrit un scénario pour le studio de
Shanghai, une histoire originale de trois muets (Est-ce que
tu entends ce que je dis ?
《你听到我的声音吗?》)
qui n’a toujours pas été tournée.
A la fin de la
décennie, il a travaillé pour la télévision et, en 2001, a
coréalisé le film « Absolute Emotion » (绝对情感),
adapté d’un téléfilm qu’il avait écrit, et dont le
producteur voulut faire un film. Il n’eut pas toute latitude
pour tourner comme il l’aurait voulu, et a ensuite désavoué
ce film, mais ce fut l’occasion pour lui de passer derrière
la caméra.
Trouble Makers
Cao Baoping
s’est tout de suite fait remarquer quand est sorti
son premier film,
prix
spécial du jury au festival de Shanghai en
juin 2006 :
« Trouble Makers » (《光荣的愤怒》).
C’est une comédie satirique, adaptée par le
réalisateur d’une nouvelle de Que Diwei (阙迪伟)
parue au début de 1997 dans la revue Littérature de
Shanghai (《上海文学》) :
« Opération au village » (《乡村行动》).
Adaptation
d’une nouvelle de Que Diwei
Né en 1950
à Lishui, au sud-ouest du Zhejiang,
Que Diwei
y a passé sa vie ; c’est un écrivain profondément
attaché à la terre : les problèmes ruraux sont le
sujet principal de ses nouvelles. C’est le cas d’« Opération
au village » qui décrit un village mis en coupe
réglée par les exactions de quatre frères, et les
tentatives d’un groupe de villageois pour se
débarrasser d’eux
. |
|
Troublemakers |
Que Diwei |
|
Les droits
de la nouvelle ont été acquis en 2004, mais il a
fallu près de deux ans pour obtenir le visa de
censure. Le sujet touche en effet quelques cordes
sensibles, en montrant une société rurale totalement
gangrenée. Le tournage a finalement été réalisé en
février 1996, dans le Yunnan, comme dans la
nouvelle.
Dans le
village du Puits noir (黑井村)
– tout est noir, dans ce film – les quatre frères
Xiong (熊家四兄弟)
font la loi : l’aîné est un rustre qui apprend les
arts martiaux avec un maître dérisoire du nom de Gou
Luan ou Couilles de chien (狗卵),
le second est le comptable du village, le troisième
en est le chef, et le quatrième un coureur et
détrousseur de jupons… Le secrétaire du Parti du
village,
Ye
Guangrong (叶光荣),
fédère autour de lui un petit groupe excédé par les
brutalités des quatre frères, mais en venir à bout
est une mission impossible qui se dénouera en une
nuit pleine de rebondissements… |
Un
pastiche détonnant
Le
film est rapide et féroce, introduit dès le départ par
quelques séquences introductives soulignées par des
intertitres satiriques qui en donnent le rythme et le ton.
Le scénario est particulièrement soigné, avec des dialogues
percutants en langue populaire, et des acteurs peu connus,
mais excellents, certains ayant été recrutés localement.
Mais les
dialogues sont aussi truffés, ça et là, de
références à la langue de bois maoïste et
post-maoïste qui font effet de pastiche ; ainsi,
l’opération ayant besoin d’un slogan pour lui donner
du corps, c’est la vieille expression de la fin des
années 1970 qui resurgit : « Abattons la Bande des
Quatre pour sauver le village du Puits noir ». Le
titre lui-même est du même genre :
光荣的愤怒
Glorieuse
colère ! L’expression
愤怒
fènnù
était
associée dans les slogans de l’époque – repris dans
les affiches - à la colère du peuple s’élevant
contre la Bande des Quatre.
Le film
comporte aussi bien des références au |
|
Affiche de 1976 -
slogan : dénonçons avec colère 愤怒声
le crime monstrueux
d’usurpation du pouvoir commis
par la clique
anti-Parti de la Bande des Quatre |
grand
roman classique « Au bord de l’eau » (《水浒传》),
dont il reprend les notions de lutte individuelle pour la
justice et la défense des droits de chacun – et dont semble
sorti le personnage de Gou Luan (狗卵).
« Trouble
Makers » est plus profond qu’il n’y paraît.
The Equation of
Love and Death
The Equation of Love
and Death |
|
« Trouble
Makers » est suivi deux ans plus tard par un film
totalement différent, dont le scénario repose sur
une intrigue policière traitée de façon elliptique :
« The Equation of Love and Death »
(《李米的猜想》),
sorti en Chine en septembre 2008, puis au festival
de Vancouver, et couronné du prix du meilleur jeune
réalisateur au festival de San Sebastian.
Le film se
passe à Kunming, capitale du Yunnan, où Li Mi (李米)
est
chauffeur de taxi, obsédée par le souvenir de son
petit ami qui a disparu et dont elle attend le
retour. En trois parties, le scénario brouille
d’abord les pistes, avant de résoudre une énigme
complexifiée à plaisir, où l’on se perd un peu
pendant les trois premiers quarts d’heure.
Le film
repose en grande partie sur l’interprétation de Li
Mi par Zhou Xun (周迅),
évanescente et perdue dans son rêve de
|
retrouvailles, confrontée à un duo de mafieux et un policier
– interprété par
Zhang Hanyu (张涵予) ;
c’est lui qui va indirectement contribuer à éclaircir le
mystère qui plane autour de la personne (ou double
personnalité) du copain disparu.
« The Equation of
Love and Death » est original et soigné dans ses moindres
détails : la direction artistique a été confiée à Wei Xinhua
(魏新华),
le
directeur artistique de Zhang Yimou pour
« La cité
interdite »
(《满城尽带黄金甲》)
et « Le secret des poignards volants » (《十面埋伏》),
et la musique est signée du rocker
Dou
Wei
(窦唯).
Ce second film
marque une nouvelle étape dans la carrière de Cao Baoping,
avec une pléiade d’acteurs connus pour soutenir un scénario
peut-être un peu trop tortueux.
Einstein & Einstein
« Einstein
& Einstein
» (《狗13》)
marque une autre étape, avec un scénario qui n’est
plus de Cao Baoping, mais d’une scénariste, Mia Jiao
(焦华静),
dont c’était en fait le travail de fin d’études à
l’Institut du cinéma de Pékin – le titre anglais du
film reprenant le titre original du scénario (爱因斯坦与爱因斯坦).
Nous
sommes ici à Xi’an. Einstein est le nom d’un chien
offert à la jeune
Li Wan (李玩),
13 ans, par son père, divorcé et remarié ;
pré-adolescente difficile, Li Wan vit avec ses
grands-parents, et a des relations tendues avec son
père ; il espère que le chien adoucira le caractère
de sa fille. Effectivement, elle s’attache à
l’animal, mais c’est la crise quand, un jour, il
disparaît. Son père lui rapporte un chien qu’il
prétend être Einstein, mais que sa fille ne
reconnaît pas. C’est donc un Einstein de
substitution que Li Wan finit par accepter.
Le chien est un
substitut au premier amour des films |
|
Einstein and Einstein |
classiques
d’adolescents, et un prétexte à analyser les relations
complexes entre générations, ainsi que le lent processus de
maturation de Li Wan. L’acceptation du second Einstein est
une métaphore de son acceptation de son père, dans sa lente
évolution vers l’âge adulte.
La réussite du
film tient en grande partie à l’interprétation toute en
finesse de la jeune actrice qui interprète Li Wan, venue de
la télévision où elle joue depuis l’âge de six ans : Sophie
Zhang (张雪迎).
Mais tout est original dans le film, à commencer par l’image
du chien, à des années lumière des films sirupeux sur des
sujets semblables, et son titre chinois, subtilement
métaphorique…
« Einstein
& Einstein » a encore peu circulé dans les festivals, on
devrait le voir y apparaître bientôt… et vraisemblablement
d’abord au festival de Berlin en février 2014.
The Dead End
The Dead End |
|
« The
Dead End » (《烈日灼心》)
est un film policier qui a été présenté en première
mondiale au festival de Rome en 2014, puis a fait
partie des quatorze films de la compétition
internationale du
festival de Shanghai en juin
2015.
Il est adapté du roman « Tâches solaires » (《太阳黑子》)
de la romancière Xu Yigua (须一瓜), publié en 2010.
L’intrigue
part d’une affaire de viol et de meurtre dont les
trois auteurs – un policier, un chauffeur de taxi et
un simple d’esprit – n’ont jamais été arrêtés. Les
trois complices ont depuis lors tenté de se faire
oublier et ont mené une vie tranquille en élevant
une petite fille orpheline qu’ils ont adoptée. Sept
ans plus tard, le passé les rattrape : l’attitude du
policier attire les soupçons de son supérieur, dont
la jeune sœur tombe en outre amoureuse du chauffeur
de taxi ; c’est elle qui amènera des indices
supplémentaires à son frère…
Le film est
interprété par un trio d’excellents acteurs,
|
Deng Chao (邓超),
Duan Yihong (段奕宏)
et Guo Tao (郭涛).
Ils ont tous les trois obtenu le prix du meilleur
acteur au
festival de Shanghai, tandis que
Cao Baoping était élu meilleur réalisateur.
Cock and
Bull
En
compétition lors de la
19ème édition du
festival de cinéma international de Shanghai,
en juin 2016, « Cock and Bull » (《追凶者也》)
est un autre film policier qui présente pas mal de
points communs avec « The Dead End ».
Tout
commence aussi par un meurtre.
Dans une
petite ville, un chauffeur de moto-taxi a été
assassiné et le réparateur de motos de la ville,
Song Lao’er (宋老二),
est aussitôt soupçonné. Comme la police ne semble
avoir aucun indice et ne semble pas progresser dans
l’enquête, Song Lao’er prend l’affaire en mains pour
prouver son innocence, ce qui l’amène à retrouver le
voleur de la moto, mais à réaliser en même
|
|
Cock and Bull |
temps que ce n’est
pas lui qui a tué son propriétaire. L’affaire, évidemment,
se corse, avec un troisième personnage, et deux femmes pour
corser le tout …
Cao Baoping (au
centre) entouré de ses interprètes
(dont Liu Ye à sa
gauche) présentant Cock and Bull à Shanghai |
|
Le scénario
pourrait être adapté, aussi, d’une nouvelle de Xu
Yigua, mais ce n’est pas le cas : il est co-écrit
par les deux scénaristes Zhang Tianhui (张天辉)
et Yang Jianjun (阳建军).
Song Lao’er
est interprété par l’acteur Liu Ye (刘烨).
|
Filmographie
2006 Trouble
Makers 《光荣的愤怒》
2008 The
Equation of Love and Death 《李米的猜想》
2013 Einstein &
Einstein
《狗13》
2014 The Dead
End 《烈日灼心》
2016 Cock and
Bull 《追凶者也》
|
|